ترجمه تخصصی کتاب

مدرک ترجمه
گزینه های صدور مدرک ترجمه آنلاین
۱۳ خرداد ۱۳۹۸
ترجمه مقاله پزشکی
ترجمه مقاله پزشکی
۲۳ خرداد ۱۳۹۸
ترجمه تخصصی کتاب

ترجمه تخصصی کتاب

سامانه ترجمه ترجمتن متشکل از مترجمان متخصص در بسیاری از زمینه ها مانند ترجمه تخصصی کتاب، ترجمه کتاب داستان، ترجمه رومان، ترجمه متون فلسفی و …. است. ترجمه تخصصی کتاب یکی از ترجمه هایی است که نیاز به تکنیک و استعداد دارد. به همین دلیل، بسیار مهم است که مترجم یک درک عالی از زبان خارجی و همچنین زبان مادری داشته باشد. مترجم باید کتاب را بدون دخالت در عبارات نویسنده به زبان مقصد ترجمه کند.

اصالت و صحت متن باید در ترجمه کتاب حفظ شود. شما می توانید تمام متون خود را به زبانی که می خواهید به آسانی ترجمه کنید. ترجمتن، ترجمه های ادبی با کیفیت بالا را برای شما در همه زمینه های ترجمه تخصصی کتاب، ترجمه های رمان، ترجمه کتاب های درسی، ترجمه کتب داستانی، ترجمه کتاب های الکترونیکی و غیره فراهم می کند. مترجمان حرفه ای، کلمات نوشته شده را پردازش می کنند و آنها را بدون تأثیر نظرات و نفوذ خود ترجمه می کنند. این فرآیند آسان نیست زیرا نیاز به درک و شناخت عالی از ادبیات دارد. ترجمتن همچنین خدمات ترجمه مقاله را نیز ارائه می دهد.

هدف از ترجمه تخصصی کتاب چیست؟

نویسندگان معمولاً درخواست ترجمه تخصصی کتاب های خود را دارند، زیرا به این ترتیب می توانند مخاطبان بیشتری را تحت پوشش قرار دهند. بعضی دیگر از نویسندگان برای اهداف بشردوستانه این کار را انجام می دهند و برخی دیگر نیز از ایجاد نسخه های چند زبانه از کتاب هایشان سود می برند. با این وجود، نتیجه واضح است، بین المللی کردن کتاب ها.

ترجمه تخصصی برای شرکت های انتشاراتی

مشکل زبان بین کسب و کارها در سراسر جهان می تواند با خدمات ترجمه تخصصی حل شود. با این حال، انتخاب یک مؤسسه ترجمه قابل اعتماد و با تجربه برای ارائه اطلاعات دقیق به تمام مشتریان خارجی مهم است. امروزه بسیاری از شرکت ها وجود دارند که ترجمه های نامناسب ارائه می دهند. برخورد با این شرکت ها می تواند تأثیرات منفی بر ارتباطات تجاری داشته باشد. خوشبختانه، در این بین مؤسساتی معتبری نیز وجود دارند که متشکل از مترجمان متخصصی هستند و خدمات ترجمه معتبر ارائه می دهند. دلایل مختلفی وجود دارد که چرا شرکت های انتشاراتی نیاز به استفاده از خدمات ترجمه تخصصی دارند تا بتوانند کسب و کار خود را رشد دهند.

افراد فعال در صنعت چاپ و نشر همیشه با نویسندگان مختلف از نقاط مختلف جهان کار می کنند. بیشتر مشتریان بالقوه آنها به زبان های مختلف صحبت می کنند و می خواهند کتاب های خود را به زبان های مختلف منتشر کنند. به همین دلیل، همیشه به شرکت های انتشاراتی توصیه می شود تا با یک شرکت خدمات ترجمه زبان معتبر همکاری کنند تا مشتریان خود را از دست ندهند. هنگام جستجوی خدمات ترجمه زبان، باید شرکت یا سایت ترجمه ای را انتخاب کنید که توانای ترجمه به تمامی زبان ها را داشته باشد.

ترجمه تخصصی کتاب

ترجمه تخصصی برای نویسندگان

ترجمه زبان فرآیند تغییر یک متن از یک زبان خاص به عنوان زبان منبع به زبان مقصد است. این فرآیند تنها می تواند با استفاده از مترجم حرفه ای انجام شود. فرآیند ترجمه تخصصی کتاب اغلب برای انتشار کتاب، تبلیغات جهانی و تهیه مواد آموزشی ارزشمند است.

ترجمه تخصصی در بسیاری از جنبه های ارتباطی بکار می رود، چه در ترجمه کتاب برای انتشار آن یا برای برقراری ارتباط با مشتریان خارج از کشور. نویسندگان برای آنکه بتوانند مقالات و کتاب های خود را در نشریات مختلف منتشر کنند نیاز به خدمات ترجمه تخصصی دارند.

ما با آگاهی از این موضوع، خدمات باکیفیت، مقرون به صرفه، گسترده و حرفه ای را برای نویسندگان ارائه می دهیم تا بتوانند کتاب ها، رمان ها، کتاب های درسی، کتابچه راهنمای محصول و یا کتاب راهنمای کارکنان را ترجمه کنند.

ترجمه تخصصی کتاب های درسی

ما خدمات ترجمه را برای کتاب های درسی ارائه می دهیم. بنابراین دانش آموزان در سراسر جهان قادر خواهند بود اطلاعات را به زبان مادری خود دریافت کنند.

ترجمه رمان

مترجم باید احساسات، معنی و سبک نوشتن نویسنده رمان را بیان کند، به طوری که رمان ترجمه شده بتواند خوانندگان را قانع کند.

ترجمه کتابچه راهنمای محصول

اگر شما محصولات خود را به کشور دیگری صادر می کنید، باید دفترچه راهنمای محصول را به زبان مادری خریداران ترجمه کنید. ما به دقت کتابچه راهنمای محصولات شما را ترجمه می کنیم به طوری که به راحتی توسط همه قابل درک باشد.

ترجمه دفترچه راهنمای کارکنان

بسیار مهم است که کارمندان در یک شرکت به طور کامل سیاست ها و روش های آن شرکت را درک کنند. ما می توانیم خدمات ترجمه را برای راهنمایی کارمندان شما ارائه دهیم.

مزایای ترجمه تخصصی کتاب توسط ترجمتن

  • شما یک ترجمه عالی را در کمترین زمان ممکن و با کمترین هزینه دریافت خواهید کرد.
  • متن ترجمه به صورت تایپ شده و در قالب مورد نیاز ناشران (word) به شما تحویل داده خواهد شد.
  • دربرداشتن مترجمان متعدد در حوزه های تخصصی مختلف در این سامانه، به طوری که ترجمه کتاب با هر زمینه، به مترجم متخصص در آن زمینه اختصاص داده خواهد شد.
  • کیفیت ترجمه شما با استفاده از قابلیت بازخوانی ترجمه تضمین می گردد که باعث می شود متن ترجمه شده شما عاری از هرگونه ابهام، اشتباه و یا حتی غلط املایی باشد.
  • مترجمین متخصص ما نکات ظریف فرهنگی را در ترجمه های خود اعمال می کنند تا محتوای مناسبی را برای مخاطبان محلی فراهم کنند، در حالی که معنای اصلی و سبک متن را حفظ می کنند.
  • با توجه به تضمین کیفیت، شما می توانید اطمینان حاصل نمائید که کتاب ترجمه شده شما با استفاده از لغات مناسب ترجمه شده تا خوانندگان بتوانند به سادگی آن را درک کنند.

اگر نیاز به ترجمه تخصصی و حرفه ای کتاب دارید میتوانید از سرویس ترجمه و بازخوانی ترجمتن استفاده کنید و در کمتر از ۵ ثانیه برآورد هزینه ترجمه خود را انجام دهید و در صورت تمایل ثبت سفارش نمائید.

چکیده مطلب
1398
ترجمه تخصصی
ترجمه تخصصی کتاب یکی از ترجمه هایی است که نیاز به تکنیک و استعداد دارد. به همین دلیل، بسیار مهم است که مترجم یک درک عالی از زبان خارجی و همچنین زبان مادری داشته باشد.
5
51star1star1star1star1star

پاسخی بگذارید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *