سوالات متداول


ترجمتن سامانه آنلاین ارایه کننده خدمات ترجمه و بازخوانی است که سعی میکند خدماتی را به سبک سرویس های مشابه اروپایی در ایران ارائه نماید.

در صورت وجود مشکل در سفارشی که مرحله پرداخت آن تکمیل شده است ، از طریق قسمت منوی کناری به قسمت لیست سفارشات رفته و با زدن روی گزینه لغو سفارش ، میتوانید سفارش مورد نظر را لغو نمایید . سفارشاتی که توسط شما لغو میشوند ، به صورت کامل از لیست سفارشات حذف خواهند شد و در صورت نیاز باید مراحل ثبت سفارش یکبار دیگر انجام دهید . دقت داشته باشید فرآیند لغو سفارش تا زمانی امکان پذیر است که مترجم سفارش شما را تایید نکرده باشد . در صورت تایید سفارش از طرف مترجم لغو سفارش منوط به تصمیم ترجمتن بوده و ترجمتن میتواند بخشی یا تمام هزینه ی سفارش را از مشتری دریافت کرده و عودت ندهد.

بازخوان فردی است که پس از اینکه مترجم متن شما را ترجمه کرد ، متون ترجمه شده را از جنبه های چون گرامر، شمایل و زیبایی کار، انتخاب کلمات، کامل بودن متن و از نظر املایی مورد بررسی و امتیاز دهی قرار میدهد و در صورت وجود اشکال در ترجمه ، جهت رفع به مترجم ارجاع داده میشود. از این طریق احتمال خطای انسانی تا حد زیادی کاهش پیدا خواهد کرد و سطح ترجمه متن شما در حد خوبی خواهد بود .

در مرحله پرداخت ثبت سفارش این امکان وجود دارد که توضیحاتی جهت انجام سفارش وارد نمایید ، این توضیحات به مترجم شما ارجاع داده خواهد شد. ارتباط با اعضای دیگر ترجمتن شامل مشتری، سایر خدمات دهندگان، و اعضای پشتیبانی ترجمتن تنها از طرق  پیش بینی شده ی ترجمتن امکان پذیر است مگر با هماهنگی با ترجمتن و در صورت موافقت ترجمتن. همچنین در صورت ارتباط خارج از محدوده ی پیش بینی شده مسئولیت پروژه های در حال انجام از ترجمتن سلب شده و حساب کاربری کاربر بدون اعلان قبلی مسدود خواهد شد. در این صورت هیچ گونه هزینه ای عودت داده نمیشود و مشتری موظف است که خسارات احتمالی را جبران نماید.

برای ثبت سفارش در سامانه ترجمتن ابتدا باید در سامانه ثبت نام کرده و پس از آن ثبت سفارش با زدن روی گزینه ثبت سفارش از منو کناری امکان پذیر است ، همچنین این گزینه در بخش میانی پنل مشتریان در قسمت آخرین سفارشات در دسترس میباشد .

ثبت سفارش ترجمه

پس از وارد شدن به صفحه ثبت سفارش شما میتوانید در سه مرحله شرایط مد نظر سفارش خود را ثبت نمایید .

انتخاب زبان مبدا و مقصد :

برای ثبت سفارش ترجمه در مرحله نخست شما باید زبان مبدا و مقصد را انتخاب کنید و سپس روی گزینه مرحله بعد کلیک کنید.

ثبت سفارش ترجمه مرحله اول

بارگذاری فایل :

در بخش دوم شما میتوانید فایل متنی خود را بارگذاری نمایید و یا از ویژگی افزودن متن استفاده کرده و متن مورد نظر خود را این بخش تایپ نمایید، پس از بارگذاری و یا اضافه کردن متن ، سیستم به صورت اتوماتیک تعداد کلمات موجود در فایل شما را شمارش خواهد کرد ، بعد از انجام عملیات بارگذاری میتوانید بر روی گزینه مرحله بعد کلیک نمایید. توجه داشته باشید بهترین فرمت برای فایل بارگذاری شده، فرمت برنامه آفیس ورد میباشد .

زمینه های تخصصی ( اختیاری ) :

در بخش سوم شما میتوانید زمینه تخصصی پروژه خود را مشخص کنید، این ویژگی سبب میشود سیستم مترجمانی که در زمینه تخصصی پروژه شما سابقه و تخصص لازم را دارند را به شما پیشنهاد دهد. همچنین در این بخش شما میتوانید گزینه ” ترجمه به همراه بازخوانی “ را تیک بزنید تا پروژه شما توسط مترجم دیگری بازخوانی شود که سبب افزایش کیفیت ترجمه پروژه شما خواهد شد. ( پیشنهاد ما به شما این است که همواره این گزینه را انتخاب نمائید. )

پس از انتخاب زمینه تخصصی با زدن روی دکمه نمایش لیست مترجمان پیشنهادی ، لیستی از مترجمان به شما نمایش داده خواهد شد.

زمینه تخصصی ترجمه

لیست مترجم های پیشنهادی :

در این بخش لیست مترجمان پیشنهادی نمایش داده خواهد شد، شما میتوانید قیمت و زمان تحویل هر مترجم و بازخوان را برای انجام سفارش خود مشاهده کنید. برای اطلاعات بیشتر در مورد تخصص مترجم های میتوانید روی گزینه ⮟ کلیک کنید تا اطلاعاتی در رابطه با سابقه کاری ، میزان تحصیلات و مدرک تخصصی مرتبط مشاهده کنید. در انتها برای انتخاب مترجم روی گزینه ” انتخاب مترجم و پرداخت ” کلیک نمایید.

پیش فاکتور و پرداخت :

در صفحه پیش فاکتور اطلاعات دقیق سفارش شما و قیمت نهایی مشخص شده است . در صفحه پیش فاکتور شما میتوانید در صورت نیاز توضیحاتی در مورد نحوه انجام سفارش خود وارد نمایید. همچنین در صورتی که کد تخفیف دارید میتوانید در این قسمت از کد تخفیف خود استفاده نمایید. در انتها بر روی گزینه پرداخت کلیک کنید، در این بخش شما وارد صفحه پرداخت بانکی خواهید شد و با وارد کردن اطلاعات کارت بانکی و رمز دوم خود، میتوانید عملیات پرداخت را تکمیل نمائید.

پرداخت هزینه ترجمه

فاکتور نهایی :

در صورتی که مراحل پرداخت در درگاه بانکی به درستی انجام شده باشد، به صفحه فاکتور نهایی منتقل خواهید شد و پیام موفقیت آمیز بودن پرداخت سفارش به همراه فاکتور نهایی به شما نمایش داده خواهد شد. در این صفحه امکان مشاهده و پرینت فاکتور نهایی برای شما وجود دارد .

صدور فاکتور نهایی ترجمه
در این مرحله سفارش شما به صورت کامل ثبت شده است و در لیست سفارشات شما بعنوان سفارشات در حال انجام نمایش داده می شود .

توجه : سفارش هایی که توسط شما پرداخت شده اند تا زمانی که توسط مترجم و بازخوان انتخابی شما تأیید نشده باشند، از لیست سفارشات شما امکان لغو را خواهند داشت.

سامانه جهت تشویق مشتریان و در جهت  کسب رضایت حداکثری ، بنا به شرایط زمانی یا به صورت دوره ای کد هایی را جهت اعمال تخفیف روی سفارشات شما تعریف میکند . این کد ها در صفحه پرداخت سفارش شما قابل استفاده می باشد . کد های تخفیف ممکن است زمان دار باشند ، پس توجه نمایید که در زمان مشخص شده از کد تخفیفی خود استفاده فرمایید .

کدهای تخفیفی متناسب با عملکرد شما و یا بنا به مناسبت های زمانی در اختیار مشتریان قرار میگیرد.کدها تخفیف توسط ایمیل برای شما ارسال خواهد شد . جهت استفاده از آنها میتوانید در صفحه سفارش خود کد تخفیف خود را وارد کنید تا میزان درصد مشخصی از هزینه پرداختی شما کاسته شود .

برای این کار میتوانید از پنل خود به بخش اولویت های ترجمه رفته و بخش هزینه را روی پایین ترین حد ممکن قرار دهید تا سامانه کمترین قیمت های ترجمه برای زبان درخواستی شما را به شما پیشنهاد دهد . همچنین شما جهت کاهش هزینه سفارش خود میتوانید از سفارش های بدون بازخوان استفاده نمایید .

بهترین فرمت جهت بارگذاری فایل ترجمه فایل برنامه آفیس ورد میباشد

مشتری حق دارد اعتراض خود را ظرف مدت تعیین‌شده در پلان و طبق شرایط و ضوابط فروش و تحویل، پس از دریافت پروژه ترجمه یا ویرایش منتقل کند. درصورتی‌که در ظرف مدت تعیین‌ شده اعتراضی توسط مشتری صورت گیرد ، اعتراض توسط تیم ارزیاب موردبررسی قرار می‌گیرد و درصورتی ‌که حق با مشتری باشد. ترجمتن موظف است نسبت به اصلاح آن اقدام نماید.

شما میتوانید در صورتی که سفارش شما دارای تعداد زیاد فرمول و نمودار است، نحوه انجام ترجمه آنها را در بخش توضیحات صفحه پرداخت ، مشخص کنید .

مشتری این حق را دارد که هر زمان بخواهد خدمات خود را تغییر دهد یا حتی قطع کند. هزینه ترجمه قسمت انجام‌شده به‌علاوه ۱۵% کل مبلغ از مبلغ واریزی وی کسر شده و مابقی به‌حساب او واریز می‌گردد.

معمولا سفارش هایی که توسط سیستم اتوماتیک ترجمتن شمارش میشود مشکلی نخواهند داشت ولی در صورت وجود مشکل میتوانید با تیم پشتیبانی تماس بگیرید و درخواست کنید تا روی سفارش شما بررسی صورت گیرد . دقت داشته باشید که سیستم شمارنده اتوماتیک ترجمتن کلمات “و” و “یا” را به صورت یک کلمه در نظر نمیگیرد و از شمارش این حروف صرف نظر میکند .

برای این کار میتوانید از پنل خود به بخش اولویت های ترجمه رفته و بخش هزینه را روی پایین ترین حد ممکن قرار دهید تا سامانه کمترین قیمت های ترجمه برای زبان درخواستی شما را به شما پیشنهاد دهد . همچنین میتوانید با ثبت سفارش های بدون بازخوان هزینه پرداختی خود را کاهش دهید .

تمامی مترجمین و تولید کنندگان محتوای عزیز میتوانند به راحتی عضوی از جامعه ی خدمت دهندگان ترجمتن شوند. کافیست از اینجا ثبت نام کنید

هر پنل کاربری برای همیشه به صورت رایگان فعال خواهد بود و ترجمتن هزینه ای به عنوان اشتراک از کاربران دریافت نمی نماید.

در ترجمتن این مترجمان هستند که هزینه ارائه خدمات خود را به ازای هر کلمه تعیین میکنند و ترجمتن هیچ گونه دخالتی در تعیین قیمتها ندارد.

بله. بله. و باز هم بله. کیفیت در ترجمتن از اهمیت بسیار بالایی برخوردار است. مشتریان ترجمتن عموما شرکت ها و موسسات علمی و صنعتی معتبر میباشند و کیفیت از درجه ی اهمیت بالایی برای این مشتریان برخوردار است. محصول نهایی ارائه شده میبایست با کیفیت بالا و عاری از هرگونه خطای اجتناب پذیر باشد.

بله. مشتریان ترجمتن پس از دریافت محصول نهایی این امکان را دارند که از نظر کیفی محصول را مورد بررسی قرار دهند. در صورتی که کیفیت نهایی از طرف مشتریان تایید نشود، ترجمتن از مترجمان معتمد خود در جهت قضاوت کمک میگیرد. در صورتی که خدمت دهنده مقصر شناخته شود، میبایست تا رسیدن به حد کیفیت مطلوب تلاش نموده و پروژه همچنان تمام شده تلقی نمیگردد. همچنین در صورت بروز خسارت به علت کوتاهی، جبران خسارت به عهده ی خدمت دهنده میباشد.

یکی از مهمترین علت های که باعث میشود هیچ سفارش به شما ارجاع داده شود عدم تکمیل فرآیند ثبت نام میباشد . برای تکمیل فرآیند ثبت نام پس از ورود به سامانه از قسمت افزودن و ویرایش زبان ها ، زبان مادری و توانایی ها ترجمه خود را به همراه قیمت وارد کنید . همچنین از قسمت تنظیمات > رزومه / مدارک رزومه ای از فعالیت خود و مدارک تحصیلی خود را جهت بررسی تیم پشتیبانی ارسال فرمایید . تیم پشتیبانی در اسرع وقت اطلاعات شما را بررسی و نتیجه آنرا به شما اعلام خواهد کرد . اطلاع رسانی نتیجه بررسی از طریق ایمیل و پیام کوتاه به شما داده خواهد شد. قابل ذکر است اطلاعات شما پس از تایید در لیست مترجمان جهت تحویل سفارش به شما نمایش داده میشود .

یکی از دلایل این موضوع تکمیل نکردن فرآیند ثبت نام میباشد . همچنین در صورت افزایش تعداد نپذیرفتن سفارشات تحویلی به شما این امکان وجود دارد سیستم اطلاعات شما در بین مترجمین نمایش ندهد . جهت رفع این مشکل میتوانید از بخش پشتیبانی جهت بررسی دوباره اطلاعات شما اقدام فرمایید .

در صورتی که رمز عبور به سامانه ترجمتن را فراموش کرده اید میتوانید با زدن روی لینک بازیابی رمز عبور و وارد کردن ایمیلی که هنگام ثبت نام در سامانه استفاده نموده اید ، عملیات بازیابی رمز عبور خود را انجام دهید .پس از انجام عملیات فوق یک ایمیل حاوی لینک تغییر رمز عبور برای شما ارسال خواهد شد که شما میتوانید با زدن روی این لینک رمز عبور خود را تغییر دهید .

هنگامی که یک سفارش به شما تحویل داده میشود ، شما میتوانید پس از بررسی فایل اولیه اقدام به تایید یا رد کردن سفارش نمایید. در صورتی که شرایط انجام پروژه را ندارید میتوانید با زدن روی دکمه رد کردن پروژه و نوشتن علت آن ، پروژه تحویلی خود را رد نمایید .

توجه داشته باشید که رد کردن تعداد زیادی از سفارشات تحویلی به شما احتمال تحویل سفارش به شما را در آینده کاهش خواهد داد . 

سوالات متداول

در صورت نیاز میتوانید به تیم پشتیبانی اطلاع دهید تا با سفارش دهنده جهت تغییر زمان انجام پروژه تجدد نظر انجام گیرد .

تیم پشتیبانی به صورت مداوم سفارش هایی تکمیل نشده مترجمین و بازخوان ها را بررسی میکند و درصورت انجام نشدن پروژه در مدت زمان معین شده هماهنگی های لازم را جهت تغییر بازخوان انجام میدهد .

شما میتوانید توضیحات خود را در جهت رد نظر بازخوان به تیم پشتیبانی ارجاع دهید و در صورت تایید تیم بازرسی سفارش خود را تکمیل کرده و بارگذاری نمایید .

میتوانید این موضوع را با بخش پشتیبانی مطرح کنید تا در صورت نیاز با مشتری هماهنگی های لازم جهت تغییر هزینه ترجمه انجام گیرد.

در صورت وجود تعداد زیادی فرمول و نمودار میتوانید این موضوع را به تیم پشتیبانی اطلاع دهید تا با مشتری هماهنگی لازم را جهت تغییر در قیمت و یا نحوه ترجمه فرمول ها و نمودار ها انجام  گیرد .

در صورت مشاهده مغایرت در تعداد کلمات فایل ارسالی به تیم پشتیبانی اطلاع دهید ، تیم پشتیبانی هماهنگی های لازم را جهت تغییر در قیمت انجام پروژه انجام خواهد داد.

موعد های پرداخت در هر ماه روز اول و روز پانزدهم آن است. به این صورت که سفارشات تکمیل شده در هر نیمه ی ماه، در نیمه ی بعدی ماه پرداخت می شوند. برای مثال چنانچه بین اول تا پانزدهم ماه سفارشی تکمیل شود، این مبلغ در روز اول ماه بعد به وی پرداخت میشود و اگر این اتفاق در روزهای شانزدهم ماه تا انتهای ماه بیفتد، مبلغ در روز پانزدهم ماه بعد پرداخت میشود.قابل ذکر است بعد از تحویل نهایی سفارش ،مشتریان یک هفته مهلت ارزیابی فایل ترجمه شده را دارند و بعد از اتمام این مدت، هزینه سفارشات به حساب شما واریز خواهد شد.

whatsapptelegram